人民網(wǎng)>>教育>>滾動新聞

英語為啥學不好 近20年的中學英語改革是一種倒退?

2013年09月30日07:06    來源:中國青年報    手機看新聞
原標題:英語為啥學不好 近20年的中學英語改革是一種倒退?

  英語似乎成了國人心頭說不出的痛!

  很多人學了十幾年的英語,仍然無法跟外國人順暢交談,甚至連基本的溝通都有問題。一項網(wǎng)絡調(diào)查顯示,對我國少兒英語教育現(xiàn)狀表示滿意的家長僅占11%,甚至似乎出現(xiàn)了“越早學越早放棄”的局面。“英語教育有問題”,這是人們的共識,但是,問題到底出在哪里?

  是學的時間不夠多嗎?按照教育部的規(guī)定,我國的孩子從小學三年級起就要學習英語了,在不少有條件的大中城市,小學一年級就已經(jīng)開設了英語課。即使不接受高等教育,中國的孩子也會用9~12年學習英語,看來時間并不是問題。

  是不實用嗎?翻看當前各個版本的中小學英語課本,不難發(fā)現(xiàn),我們的課本充滿著各種情景下的對話,似乎都在努力地教孩子如何順利地“張開口”。

  近日,本報記者采訪了英語教育專家及一線教師及家長,試圖尋找這個問題的破解之法。

  學生感興趣的是生活 學校英語教的是生存

  “孩子學不好英語的一個重要原因是學習內(nèi)容有問題! 日前,全國教育科學“十一五”規(guī)劃教育部重點課題《中國基礎英語素質(zhì)教育的途徑與方法》課題組專家霍慶文先生說。

  打開某版本初中一年級上冊的英語教材,從目錄中能看到十二三歲的孩子在這一學期所學的內(nèi)容:“預備篇”第一課:Good morning (早上好),第二課What's this in English?(這個用英語怎么說);“正式篇”第一課My nameis Gina.(我的名字叫Gina),第二課Is this your pencil?(這是你的鉛筆嗎?)……

  從教材的目錄上我們可以看到,教材的內(nèi)容主要是以交際話題為主,以對話形式展開。

  中國教育科學研究院研究員、中國教育學會外語教學專業(yè)委員會理事長龔亞夫先生在一次研討會上曾經(jīng)這樣說:我們這么多年都在實行所謂交際語言教學,交際語言教學的核心思想就是——學習英語是為了交際,是為了使用這種語言進行交往,龔亞夫認為這個理解有很大的問題。

  比如內(nèi)容的真實性。

  某個版本小學四年級的一篇課文是這樣的: Simon: What do you want Daming?(大明,你要什么?)Daming: I don’t know, what’s a hot dog? Is a hot dog really a dog?(我不知道,熱狗是什么?是真的狗嗎?)Simon: No,it isn’t a dog, it’s a hot dog……

  “在真實的生活中,九、十歲的孩子會有這樣的對話嗎?”北京外國語大學外國語研究所副所長韓寶成質(zhì)疑。

  “教材是教育理念的載體!表n寶成說,“而現(xiàn)行教材的內(nèi)容多屬于生存英語。”

  移民到國外以后首先遇到的是生存問題,也就是他們要知道怎么介紹自己、怎么問路、怎么買漢堡、怎么看病、怎么買東西,才能解決在國外生存的問題;谶@樣的理念,教材“設計”出了相關的內(nèi)容。

  但對于大部分學生來說,學習英語的目的并不是為了出國移民,因此,很多在教材中反復出現(xiàn)的情景,學生們在現(xiàn)實生活中卻很難碰到,所以,雖然學了不少,但是真正能用的卻不多。這樣的教學內(nèi)容離現(xiàn)實生活太遠,不符合孩子的心理需求和成長需求。

  教材降低孩子的智商 把孩子的認知水平拉回了以前

  目前英語教學還有一個重要問題是“教材內(nèi)容與孩子們的認知水平不符!表n寶成說。

  打開某個版本小學一年級的英語課本,從目錄上可以看到,孩子們將主要學習“形狀”、“顏色”、“衣服”、“食品”、“飲料”等相關詞語。

  “形狀、顏色、食品名稱等這些概念兩三歲的孩子都知道了,讓一個六七歲的孩子學習,雖說是外語,也不符合他們的認知特點。”韓寶成說。

  去年,我國公布了中小學新的課程標準,在小學英語部分特別提到:此次英語課程改革的重點就是要改變英語課程過分重視語法和詞匯知識的講解與傳授、忽視對學生實際語言運用能力的培養(yǎng)的傾向,強調(diào)課程從學生的學習興趣、生活經(jīng)驗和認知水平出發(fā),發(fā)展學生的綜合語言運用能力,使語言學習的過程成為學生形成積極的情感態(tài)度、主動思維和大膽實踐、提高跨文化意識和形成自主學習能力的過程。

  從新的課程標準看,要求英語課程不僅要教會相關的知識,同時還要起到“啟心智”的作用。

  韓寶成給出國外兒童所學的材料進行了對比。

  A wise old owl sat in an oak,(一只聰明的老貓頭鷹站在橡樹上)

  The more he heard, the less he spoke,(它聽到的越多說的越少)

  The less he spoke, the more he heard(它說的越少聽到的就越多)

  Why aren't we like that wise old bird?(為什么我們?nèi)祟愡不如那只聰明的老貓頭鷹呢?)

  與國外同齡孩子所學的內(nèi)容相比,我們的孩子所學的東西顯得異?斩。

  我國著名英語教育家許國璋先生曾經(jīng)這樣評價我們的英語教育:“這些課文都是改寫又改寫,有句無文,有文無情的東西,篇篇能背得出,也還是沒有學到外語!

  不少老師認為,學生們之所以學外語張不開嘴是因為詞匯量不夠,于是就不停地讓學生們學單詞、背單詞,甚至背字典。

  “詞匯相當于建筑材料,它們只為我們建造房屋提供材料。學生們不能進行有效的交流,關鍵問題并不在字、詞、句上,而是所學的東西是否有內(nèi)容,以及如何訓練學生進行有思想、有內(nèi)容的表達!表n寶成說。


社區(qū)登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

24小時排行 | 新聞頻道留言熱帖